TABLE OF CONTENTS
Introduction: The city as translation zone Michael Cronin & Sherry Simon 119–132
Transferring the city – transgressing borders: Cultural mediators in Antwerp (1850–1930) Reine Meylaerts & Maud Gonne 133–151
(Re)constructing the urban palimpsest of Lemberg/Lwów/Lviv: A case study in the politics of cultural translation in East Central Europe Irene Sywenky 152–169
Beyoğlu/Pera as a translating site in Istanbul Şule Demirkol-Ertürk & Saliha Paker 170–185
Tampere as a translation space Kaisa Koskinen 186–202
The city that shouldn't be: New Orleans Anne Malena 203–217
Reviews
China and Its Others: Knowledge Transfer through Translation 1829–2010 Cynthia Sau-kuen Tsui 218–221
Thomas Mann in English: A Study in Literary Translation Laura Rodríguez O'Dwyer 221–224
Translation and the Problem of Sway Andrew Chesterman 224–227
Schleiermacher’s Icoses: Social Ecologies of the Different Methods of Translating Sue-Ann Harding 227–230
Call for papers
Special Issue Call for Papers Indirect Translation: Theoretical, Methodological and Terminological Issues 231–232