| Zeitschrift: | TRIVIUM |
| Herausgeber: | Fondation Maison des sciences de l’homme 54, boulevard Raspail, F-75006 Paris www.msh-paris.fr/ |
| ISSN: | 1963-1820 |
| Verlag, Erscheinungsort: | Selbstverlag des Herausgebers, Internet |
| Preis: | kostenlos |
| Weitere Angaben: | dreimal jährlich |
| Ausgabe: | (2008), 1 - 'Iconic Turn' und gesellschaftliche Reflexion - 'Iconic Turn' et réflexion sociétale |
Avec la collaboration de / unter Mitarbeit von Daniela Kneißl.
En 1967, Richard Rorty avait énoncé un linguistic turn (tournant linguistique) pour la philosophie qui ne devait pas rester sans conséquence pour les sciences sociales. À beaucoup d’endroits l’on proclame et met en scène aujourd’hui un iconic ou pictorial turn (tournant iconique), et l’on peut s’attendre à ce qu’il ne reste pas sans conséquence pour les sciences sociales. Un bilan critique des débats allemands et français est hautement souhaitable.
Richard Rorty konstatierte vor 1967 wirkmächtig einen linguistic turn in der Philosophie, der auch nicht ohne Konsequenzen für die Gesellschaftswissenschaften blieb. Nun wird vielerorts wortmächtig ein iconic oder pictorial turn ausgerufen und in Szene gesetzt, bei dem seinerseits zu erwarten ist, dass er eine Reihe von Implikationen für die Gesellschafts- und Sozialwissenschaften haben wird. Eine kritische Bestandsaufnahme der Debatten in Deutschland und Frankreich ist ein echtes Desiderat.
trivium.revues.org
Introduction
Bernd Stiegler
« Iconic Turn » et réflexion sociétale
Introduction
Bernd Stiegler
»Iconic Turn« und gesellschaftliche Reflexion
Einleitung
Georges Didi-Huberman
En ordre dispersé
Introduction
Georges Didi-Huberman
In offener Formation
Einleitung
En ordre dispersé
Traduit par : Bernd Schwibs
Textes traduits en français
Lambert Wiesing
Réalité virtuelle : l’ajustement de l’image et de l’imagination
Virtuelle Realität: die Angleichung des Bildes an die Imagination
Traduit par : Denis Trierweiler
Sigrid Weigel
Les images, acteurs majeurs de la connaissance.
À propos de la poiesis et de l’episteme des images langagières et visuelles
Bilder als Hauptakteure auf dem Schauplatz der Erkenntnis. Zur poiesis und episteme sprachlicher und visueller Bilder
Traduit par : Denis Trierweiler
Horst Bredekamp
Actes d’images comme témoignage et comme jugement
Traduit par : Denise Modigliani
Gottfried Boehm
Par-delà le langage ? Remarques sur la logique des images
Traduit par : Denis Trierweiler
Textes traduits en allemand
Didier Semin
Die Linie der Ehelosigkeit
Der Zufall, die Arabeske und die Volute: Beitrag zu einer Geschichte des Zigloogloo
La ligne du célibat. Le hasard, l’arabesque et la volute : pour servir à une histoire du zigloogloo
Traduit par : Annette Leppert-Fögen
Bertrand Prévost
Das ornamentale Pathos nach Piero und Antonio Pollaiuolo
Le pathos ornemental selon Piero et Antonio Pollaiolo
Traduit par : Bernd Schwibs
Philippe-Alain Michaud
Zwischenreich
Mnemosyne oder die subjektlose Expressivität
Zwischenreich. Mnemosyne, ou l’expressivité sans sujet
Traduit par : Achim Russer
Jean-Pierre Criqui
Umgekehrte Ruinen
Einführung zu Robert Smithsons Fahrt zu den Monumenten von Passaic
Ruines à l’envers. Introduction à la visite des monuments de Passaic par Robert Smithson
Traduit par : Eveline Passet
| Kontakt: | La rédaction / Redaktion
Hinnerk Bruhns (CNRS, Paris), bruhns Gudrun Gersmann (DHI, Paris), ggersmann Secrétariat de rédaction / Redaktionssekretariat Katrin Heydenreich und Julie Sentis
Fondation Maison des Sciences de l’Homme (Paris) |
| URL: | http:/ |
Copyright (c) 2013 by H-Net and Clio-online, all rights reserved. This work may be copied and redistributed for non-commercial, educational use if proper credit is given to the author and to the list. For other permission, please contact H-SOZ-U-KULT
