| Zeitschrift: | Translation Studies. An International Peer-reviewed Journal |
| Herausgeber: | Kate Sturge, Aston University, UK Michaela Wolf, University of Graz, Austria |
| ISSN: | 1751-2921 (electronic); 1478-1700 (paper) |
| Verlag, Erscheinungsort: | Routledge, London |
| Preis: | Institutional Rate (print and online access): $ 238, 122 £; Personal Rate (print only): $ 57; 29 £ |
| Ausgabe: | 4 (2011), 3 |
TABLE OF CONTENTS
First steps towards a media history of translation
Karin Littau
261-281
The myth of the “A-bomb statement”
Yuki Takatori
282-296
The translator as ideal reader: Variant readings of Anandamath
Mini Chandran
297-309
Pocho en español: The anti-pocho pocho
Marta E. Sánchez
310-324
Valparaiso: Translation and Irish poetry
Anne Markey
325-341
Translators and translation technology: The dance of agency
Maeve Olohan
342-357
Translation Studies Forum: Translation and censorship
358-373
Reviews
Art in Translation
Margherita Zanoletti
374-377
Translatio. Le marché de la traduction en France à l'heure de la mondialisation
Pascale Casanova
377-380
Transnationalism and American Literature: Literary Translation 1773–1892
Michael Boyden
380-383
Miscellany
Notes on contributors
384-385
| Kontakt: | Michaela Wolf: <michaela.wolf |
| URL: | http:/ |
Copyright (c) 2013 by H-Net and Clio-online, all rights reserved. This work may be copied and redistributed for non-commercial, educational use if proper credit is given to the author and to the list. For other permission, please contact H-SOZ-U-KULT
